Noticias ˙ltima hora
Lugo
Informaciˇn general
Transportes
GastronomÝa
Alojamientos
Farmacias
Serv. Inmobiliarios
Donde comprar
Rutas TurÝsticas
Cultura y ocio
M˙sica
Ayuntamientos
Empresas
Guias 
Dentistas, clinicas 
Catering 
Tpv Airis 
Financiaciones 
Confeccion 
Seguros 
Admin. de fincas 
Formacion 
Motor 
Audiovisuales 
Alarmas 
Muebles y mueblerÝas 
Alimentaciˇn 
Telecomunicaciones 
AsesorÝas 
LibrerÝas 
Limpieza y desinfeccion 
Salud y Belleza 
Farmacias Parafarmacias 
Caravanas 
Inmobiliarias 
Suelos radiantes 
PsicotÚcnicos 
FloristerÝas 
Reformas 
Proyectos de ingenierÝa 
Climatizaciˇn  
Directorios de Internet 
Pizarras 
Rˇtulos y Publicidad 
Moda y EstÝlo 
Suministros Industriales 
Artes Grßficas 
Maquinaria y Repuestos 
Informßtica 
Servicios 
Cadena Ser 
Palexco 
Impresiˇn digital 
Construcciˇn 
Agencias de Viajes 
Vending 
Hoteles 
Alquiler de andamios 
Tiendas Deportivas 
rent a car 
Asociaciones de empresas 
Joyerias 
Regalo 
Compra venta de empresas 
Adultos 
Servicios Profesionales
Foro de Lugo
FotografÝas
Ayuda
Contacto
Webs amigas
Publicidad
Funerarias

 Inicio >> Empresas >> Servicios >> Traductores profesionales en Madrid

Traductores profesionales en Madrid

Para un autor, confeso alguna vez Truman Capote, es dificil hablar bien de otros autores porque eso significa fomentar el prestigio de un posible competidor; Capote sabia de lo que hablaba porque llevo casi toda su vida literaria una interminable refriega con sus compa˝eros de generacion Norman Mailer y Gore Vidal.

Vidal, con su estilo caracteristico, acuso a Capote de "peque˝o renacuajo" y lo acuso de copiar el estilo de Eudora Welty; Capote devolvio gentilesas diciendo que todos y cada uno de los libros que habia escrito Vidal podian ser escritos por cualquier autor principiante.

Dentro de ese competitivo esquema seguramente Jorge Luis Borges desentonaria porque, a diferencia de Vidal, Capote y Mailer Úl si se ocupo de difundir la obra de sus posibles competidores ayudandolos a difundir su obra por todo el mundo a traves de cuidadas traducciones.

Solo para nombrar a tres autores fundamentales podemos decir que Stevenson, Conrad y Kiplig no serian tan conocidos como son hoy si no fuera por el trabajo de Borges, quien, inevitablemente, a la hora de recomendar autores hablaba de ellos.

Ademas, como director de colecciones literarias como La puerta de marfil, junto a su amigo Adolfo Bioy Casares, Borges se dedico durante a˝os a traducir y publicar la obra de esos tres nombres, para Úl, fundamentales, respetando en la medida de lo posible su estilo.

En Words, contamos con los mejores traductores profesionales en Madrid para realizar obras que respetan todos los principios seguidos por Borges y otros grandes traductores a la hora de realizar su trabajo sintiendo que es importante tanto la palabra que se traduce como su sentido.

Si quiere saber mßs de nosotros solo visite nuestra pßgina web y lo confirmara: http://www.words-sl.com/

Ir al inicio
invisible
Enviar pßgina a un amigo Poner esta pßgina como tu pagina de inicio Imprimir esta pßgina Mapa web Buscador Avanzado